![]() |
|
Spaces home 末了未了PhotosProfileFriendsMore ![]() | ![]() |
末了未了kun kun's
July 26 把悲伤看透时難怪那晚的天空要落雪 才能叫我的傷口不見血 能令我一生記得的決絕 那夜你分析你這幾個月 突然再不想繼續發展 回來了 幹線的風景向後退 遺忘了 我怎麼身在市區 能令我一生記得的眼淚 困在眼眶中迴蕩像湖水 可惜眼淚也哭不回伴侶 誰曾說 有那麼多工作面對 繁忙世界 悲傷都不被允許 能令我一生記得的畏懼 正是記不起過去怎進睡 別提每期醒了為了誰 然後我對你開始不再在意 甚至不惜將這種灰心讓你知 能令我一生記得的往事 最後也只不過平淡如此 彷彿有沒有感觸都可以 仍令我不敢了解的說話 正是把悲傷看到透時 未來 誰同渡半生都不介意 詞:林夕 歌:陳慧嫻 June 01 如果你们可以听得到.......节日快乐..Song:Then Silence It's not about tomorrow forget about today for you were singing it out. Never got to tell you, I wish I had to know. Let me in to your life sometimes it's worser than now When you look up to the sky for you were singing it out. When all of the angels are singing you were given them grace alived. So you say your last goodbye So you say your last goodbye August 22 献给地球上的六十亿个神秘人居然看哭了.真让人始料不及.就在那个女子缠绕在血红色的丝带上的时候.我以为那只是一场噱头十足的马戏.
那当然不仅仅只是写给女人的故事,它在眩丽中雀跃出了地球上六十亿人们心中的神秘花园.
“ 我们不打算力挽狂澜,也无力改变世界,但我们可以在人间的温情中重拾神奇的信念。真正的雄心壮志不是去征服太空,而是伸手去为邻舍抹掉脸上的泪珠。”
——太阳马戏总导演 Franco Dragone 从太阳马戏中方官博里扒来的最佳点评.大家抓紧最后一周的时间.
2007-06-22 00:48:11
李欣频,中国台湾政大广告研究所硕士。曾任诚品特约文案、宏碁数字艺术中心特约文案创意。为《联合报》等十多家媒体的主持专栏,台湾科技大学、成功大学等兼任讲师。连续四届台湾广告流行语金句奖评审,2004年数字时代杂志选为台湾百大创意人之一。现为自由文案、创意工作者、学学文创之特聘讲师。
其诚品书店和中兴百货等广告作品所集结的<广告副作用>,被广告人奉为文案经典。
这是一个让我看到失神的场景:没有杂质的轻声吟唱,唤醒了两具躺在沙发上慵懒看报的中年灵魂,他们挣脱了无力感并舍下负荷,开始飞离地面。后头走出一个无头人,撑着伞,骇怕淋湿着凉的习惯仍然还在;他掉了的帽子被小女孩Zoe捡起,女孩聆听着帽子里储存的几声鸟鸣,一段奇幻的旅程也随即开始了。
在人群中走失的人们,跳着格子回到了童年,雀跃着取悦自己和受过伤的人。接着,一个得意的人站进大铁轮中,他复活了达文西的人体比例图,在圆形里张开四肢,向自己和地面施力,自行运转一个美丽的身体摩天轮;所有人的视线,与他的身体交汇成360度的立体半径,着迷的就会被纳入他的身体圆周率里,转进他的世界中——他的自由,来自他把肉体枷锁在一个不安定的形框里,灵魂不肯受刑,所以飞转在天地间。
快乐的人弹动手指就能振翅,跳跃的脚尖踩出一段旋律,就唤出了一整队没有表情的大鼓手,从舞台后面向外昭告四方,他们要开始一个仪式。四个全身镀了金的中国女孩,用绳子玩起扯铃,铃一抛上天空就变成闪烁的星,坠下了赶快许愿,流星状的梦还来得及成真——她们是结党为盟的女哪吒,在调皮而精准的拋物线下不想长大。抬头看见一开场就高升的中年灵魂,脸嵌在全开的报纸里,出神地在半空中缓慢地梦游行走,下面的乱世浮生还是动个不停——台上、空中,主角都分层分版演出了,每个人忙着自体回归,世界就要和平。
一个穿肉色的忧郁女子独自吊在舞台中央,她的哀伤引来了所有昏黄的灯光,厌世的企图,让她与两条血红的长布带纠缠在高空中,有时自弃地放手,从空中失重滑下,瞬间停止在地面之上的一公分处,灵魂摔碎在肉体里……足足十多分钟几近死亡的惊险,让底下的人怵目惊心、完全屏息。女子灵动的身体张开一脸的血色,然后自己缠绕捆绑着四肢吊着示众,无罪的自爱自怜自罚自我凌迟,无声的扭曲战斗吶喊,让有幻想前科的围观者心虚心痛心颤,却无能干涉,以免惊动入神的她失手坠落——布带是她可以远离尘嚣的浮力,是她在天上人间挣扎游走的努力界线,也是她紧抓不放的唯一维生脐带,我们只能专心等待她累了,将自己解绳缴械,虚脱缓落。
这个时候,原本哀伤的音乐放起了欢乐七彩的烟火,奇迹在绝处逢生。和平的盛世,久了就有人觉得无聊,十几个人开始自发性地玩起了跳绳:用人定的时刻,把无味的空间切割成可以跳跃、牵手、翻转的趣味界面,绳子有了自己的节奏,想玩的人就得服从,否则就得受违规的鞭刑。
艳装而孤独的女人,找到一根支柱就能自转,水平的身体形成美的轨道曲线,流畅得让人忘了:现实是有空气阻力和摩擦力的。自由的极限不在于身体弯曲变形的弧度,而是如何让周遭归顺你的身体秩序,以你为公转的轴心。一对从伊甸园出走,无发的结发夫妻,走进蛮荒的文明,他们要用盘古开天辟地的声响,演绎神的人类学,或是人的神学:太极生两易,阴阳两性的身体组装成一个肉的十字架,彼此是对方唯一的支柱信仰,用肌肉相扶相持一辈子;腿是入世的支点,水平撑成一根男女合身的肉横杆,吃力地举起两人的全部,和一个新的地平线;创世是如此辛苦,他们共修苦行,为了要负荷一种力求平衡的共生,两人不断努力地延长身体,企图否认自己是神的赝品,还原人最初建筑的模型。在他们专心的周围,空中飘着行尸走肉的孤魂野鬼,地面则出场一群被白纱蒙面、拿着麻绳抻直如剑、像刽子手更像要自行了断的含冤女子,肃杀之气,令人不寒而栗。
在任何时候,空中是他们的求爱舞台,每一个人都专注地心算冲动的速度、最短的失重距离、藉一根绳索在空中相遇、以默契生死与共,然后同时坠地------他们的艺术,是一种看得见的数学,一种必须实现的预言,一失误就会受伤。忧伤的两个小时有个Happy Ending——无头人找回存满他记忆的帽子安心回家,所有演出的人都套上洁白的衣裤,重新生还,出场谢幕。
这些是我第一次目睹太阳马戏(Cirque Du Soleil))的剧码Quidam,巨细靡遗的记忆,可以清楚地描述我所见到的世界。对我而言,想象力走得比旅行远,但如果是在旅行中激发出来的想象力,那就可以带我们到更远的地方。
30岁后的我,如果还能长出新的想象力,对明天还有好奇心,还能看见有趣的世界,那一定是太阳马戏移转给了我足够而绝对专心的精神能量。 June 16 大师作品黑白摄影大师Robert Knoth作品欣赏Robert Knoth,43岁,荷兰籍自由摄影师。2006年,Rober拍摄的一幅关于切尔诺贝利事故受害者的照片赢得了世界新闻摄影比赛(荷赛奖)人像组荣誉奖。他说,摄影是他的hobby out of control。他的夫人是他在阿富汗结识的一位女摄影师。从事各种深度报道,曾赴多个国家拍摄,包括前南斯拉夫,索马里,阿富汗,哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、巴基斯坦、泰国、俄罗斯和美国等。作品曾在众多媒体发表,包括英国《经济学家》、《每日电讯报》,《纽约时报》等。在世界新闻摄影大赛上多次获奖,美国PDN奖,捷克最佳新闻图片奖,以及荷兰“Zilveren Camera”奖。四年前开始和绿色和平进行合作。2006年,Rober拍摄的一幅关于切尔诺贝利事故受害者的照片赢得了世界新闻摄影比赛(荷赛奖)人像组荣誉奖。 “我希望我拍摄的照片能让民众获得更大的力量,我希望我照片里的人讲述他们自己的故事,揭示他们生命真实的一面”。就是他说过的一句话~~~ 其中有几张就是在前苏联拍摄核电站爆炸后的影像~~~反映了孩子被核能的深远负面影响,直到切尔诺贝尔核电站事故发生,才逐渐受到世人关注。核能是最危险的发电方式。两名小孩的映像,显示出核能的惊人破坏力。 May 04 风月宝鉴(1)投资者的三大敌人
他们是:通货膨胀、税和投资成本。实际上,如果将这三个因素都考虑进来,你会发现自己的投资组合根本就不赚钱。 比如,你购买了一个投资债券的共同基金,收益率为5%,如果基金的年费是1%,你的收益率就会降到4%;如果你适用的所得税率为25%,政府还要从这些收益中提走1/4,这样收益率就降到了3%;要是通货膨胀率恰好又是3%呢?可以这么说,至少税务机关和你的基金经理是赚钱的。 April 08 认领卡卡姓名:卡卡
性别:男
出生:不详
体重:不详
健康状况:良好
性格特征:温顺外向 喜欢人抱着拍他胸脯 见略有姿色女性热泪盈眶.
目前居住地:上海都市路木木燊宠物旅馆 美圆小朋友的邻居
愿有养狗好心人收养.
February 19 上海滩周润发pk黄晓明 15组新老《上海滩》许文强对比 之前听说要翻拍上海滩,跟大多数人感觉都一样,翻拍一族们真是自找麻烦的人哪。这种剧又没有原著小说可以对照,唯一可以参照的就是当初香港的那个从老到小都被奉为经典的版本。这要是照着原版本拍罢,那就会被说没新意,都是仿照的不看也罢,这要是不照着原版拍罢,那又会被说成是糟蹋了经典形象哪。 December 24 礼物If,收到或送出礼物,都是快乐;
付出或者收获,也都算作幸福;
我们......这是何等地有福分......
恭祝所有的哥们儿姐妹儿、扮嫩的、装熟的、以及正在奔向老棒儿茬子的和刚刚出生的,继续享受生命这份厚礼----圣诞快乐,新年快乐。:D October 06 世间女子2Lily allen,a 21 aged girl, is the featured artist on Myspace.com.she's also the daughter of a famous comedy actor of england.Lily's first album<alright still> has been released in july in london this year
LYRIC TO Lily Allen's single <ldn> Riding through the city on my bike all day Cause the filth took away my licence It doesn't get me down and I feel ok Cause the sights that I'm seeing are priceless Everything seems to look as it should But I wonder what goes on behind doors A fella looking dapper, but he's sittin with a slapper Then I see it's a pimp and his crack whore You might laugh you might frown Walkin' round London town Chorus Sun is in the sky oh why oh why ? Would I wanna be anywhere else Sun is in the sky oh why oh why ? Would I wanna be anywhere else When you look with your eyes Everything seems nice But if you look twice you can see it's all lies There was a little old lady, who was walkin down the road She was struggling with bags from Tesco There were people from the city havin lunch in the park I believe that it's called al fresco Then a kid came along to offer a hand But before she had time to accept it hits her over the head, doesn't care if she's dead Cause he's got all her jewellery and wallet You might laugh you might frown walkin round London town Chorus Sun is in the sky oh why oh why ? Would I wanna be anywhere else Sun is in the sky oh why oh why ? Would I wanna be anywhere else When you look with your eyes Everything seems nice But if you look twice you can see it's all lies Life, that's city life, yeah that's city life, that's city life Life, that's city life, yeah that's city life, that's city life Chorus Sun is in the sky oh why oh why ? Would I wanna be anywhere else Sun is in the sky oh why oh why ? Would I wanna be anywhere else Chorus x4 September 27 魂双年展,夏小万的玻璃装置。名字就叫魂。终于从玻璃切片里看到了这个据说存在的玩意。作品介绍上说,《魂》的灵感来自于医学上的X光片,的确效果奇好,把画画在切片上,一层层排列起来密闭,就如一股气被封在罐子里一样。有种超有张力的筋肉质感、还混合着污浊、血腥恐以及很多神秘说不清的东西。比较喜欢。很有韩国导演金基德极端入世的味道,不过不知道这个搞舞美出身的人会不会和金一样走上禅宗路线。拭目以待。
作品参见照片(内有本人首度出镜照,兄弟姐妹们多捧场,哈哈。)
July 23 世间女子Savina Yannatou 莎彌娜亞那圖
Fr:Greece希臘
希臘神秘女聲Savina Yannatou是最具地中海吟唱風情歌手,1996年在Womad世界音樂盛會中,英國獨立報譽其為「嗓音神秘又純淨的希臘女聲,將人們重新帶回遺忘的世界」。她得天獨厚的嗓音,像是一種充滿神秘的樂器,特別是能寬能厚、可虛可空的高音,以及吟誦古詩詞獨特的表情張力,對於要達成完整表達歌曲精神的要求,嚴謹的與多位語言學家研究最佳的咬字唱腔,以精準又不失感動的詮釋中世紀歐洲、地中海岸、中東等地區歌謠及吟唱。 背景音乐《圣母弥撒(加勒比海圣歌)》在一张名叫《世间女子》的合集大碟中有收录。 April 30 玩儿神秘永远的<加州旅馆>(转载)
数日前与几位朋友聊起各自心目中最喜爱的歌,有人提到披头士(Beatles)的《昨日》(Yesterday)与《嘿,朱弟》(Hey Jude);有人提到西蒙和加芬客(Simon&Garfunkel)的《静之声》(The sound of silence)和《斯卡堡集市》(Scarborough Fair)。不过最后大家终于同意到一首几乎是所有人的最爱:老鹰乐队(Eagles)的加州旅馆(Hotel California)。
然而我把加州旅馆的歌词翻出来后,发觉尽管这首歌曾经听了无数遍,它的歌词并不是那么好理解的。即使在整个网络中,加州旅馆到底指的是什么,是实物还是象征?这个问题在老鹰迷中也还是没有定论的。 先让我们听一听这歌,看一看歌词吧。 Hotel California On a dark desert highway,cool wind in my hair
Warm smell of colitas,rising up through the air Up ahead in the distance, I saw a shimmering light My head grew heavy and my sight grew dim I had to stop for the night
There she stood in the doorway; I heard the mission bell And I was thinking to myself, ''This could be Heaven or this could be Hell'' Then she lit up a candle and she showed me the way There were voices down the corridor, I thought I heard them say... Welcome to the Hotel California
Such a lovely place Such a lovely face Plenty of room at the Hotel California Any time of year, you can find it here Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. Some dance to remember, some dance to forget So I called up the Captain,
''Please bring me my wine'' He said, ''We haven''t had that spirit here since nineteen sixty nine'' And still those voices are calling from far away, Wake you up in the middle of the night Just to hear them say... Welcome to the Hotel California
Such a lovely place Such a lovely face They livin'' it up at the Hotel California What a nice surprise, bring your alibis Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice And she said ''We are all just prisoners here, of our own device'' And in the master''s chambers, They gathered for the feast They stab it with their steely knives, But they just can''t kill the beast Last thing I remember, I was
Running for the door I had to find the passage back To the place I was before ''Relax,'' said the night man, We are programmed to receive. You can checkout any time you like, but you can never leave! 下面是我在网络中找到的中文译文:
在黑暗荒凉的高速公路上 冷风吹着我的头发 浓烈的烤烟味道 散发在空气中 抬头向远处眺望 我看到一点微弱的灯火 我的头越来越沉重,视线慢慢变的模糊 我必须停下来过夜了 她站在门口那里
我听到了教堂的钟声 我告诉自己 这里可能是天堂也可能是地狱 然后她点燃蜡烛给我带路 走廊深处传来说话声 我好像听到他们说…… 欢迎来加州旅馆 多么可爱的地方 多么可爱的面容 这里有许多的房间 任何时候 你都能找到它 她的心像打结的纱
她拥有默西迪斯奔驰车 她拥有很多漂亮的男孩 她说是她的朋友们 他们在院子里跳舞 夏日大汗淋漓 有些让人回忆,有些已经忘记 我吩咐领班 请给我一些酒 他却说 我们从1969年以后就没有烈酒了 那些说话声仍然从远处传来
在深夜把你吵醒 模糊地听到他们说…… 欢迎来加州旅店
多么可爱的地方 多么可爱的面容 他们在这里享受人生 让人多么惊奇 带给你的堕落的托辞 天花板上镶嵌着镜子
香槟酒在冰中 她说 我们只不过是把自己囚禁在这里 与世隔绝 在主人的卧室 他们正在聚餐 他们用钢刀切着 但他们却杀不掉野兽 我记得最后
我向门口跑去 但是我必须 找到我来时的路 别紧张,守夜的人说 我们只是按照程序接待 你任何时候都可以结帐 但你永远也无法离开 二
你或许已经发现了,有些中文的译文并不准确,我将译文列在这里,正是想讲讲其中一些失误的地方,有的是明显的理解错误,而有的地方则确实是原文太晦涩了。 〉On a dark desert highway,cool wind in my hair 〉在黑暗荒凉的高速公路上 〉冷风吹着我的头发 desert:同时有荒凉无人地和沙漠的两个意思,在这里应该直接译成沙漠更恰当。这首歌讲的是发生在南加州的故事,沙漠是南加州的风景特点之一。 黑夜沙漠的公路上 凉风掠入我的头发 〉Warm smell of colitas,rising up through the air 〉浓烈的烤烟味道 〉散发在空气中 colitas:被译为烤烟,我不知道译者从哪里得到这个解释的,却可算是错打错着了。这个词在英文字典中没有解释,因为这不是一个英文词。这是一个西班牙语,南加州与墨西哥近邻,所以西班牙语常混杂在口语中。cola在西班牙语中指尾巴(tail),colitas是复数名词,意思是小尾巴们(little tails)。 在七十年代,大麻的苞蕾被戏称为小尾巴,所以在这里colitas应该是隐指大麻的。大麻称作烤烟也可算是一个戏称。 烤烟的温暖气息, 在空气中散发。 〉Up ahead in the distance, I saw a shimmering light 〉My head grew heavy and my sight grew dim 〉I had to stop for the night 〉抬头向远处眺望 〉我看到一点微弱的灯火 〉我的头越来越沉重,视线慢慢变的模糊 〉我必须停下来过夜了 head grew heavy 是疲累的状态,同时也是吸食大麻会出现的一个现象。 前面的远处 我见到一丝灯光 我的头混沉视线迷糊 我得过夜在这地方 〉There she stood in the doorway; 〉I heard the mission bell 〉And I was thinking to myself, 〉''This could be Heaven or this could be Hell'' 〉Then she lit up a candle and she showed me the way 〉There were voices down the corridor, 〉I thought I heard them say... 〉她站在门口那里 〉我听到了教堂的钟声 〉我告诉自己 〉这里可能是天堂也可能是地狱 〉然后她点燃蜡烛给我带路 〉走廊深处传来说话声 〉我好像听到他们说…… 正是她站在门旁 远处教堂的钟响 我心下告诉自己 这会是地狱或者天堂 然后她点燃蜡烛,引着我前行 走廊深处传来声响 我好象听到他们在讲 〉Welcome to the Hotel California 〉Such a lovely place 〉Such a lovely face 〉Plenty of room at the Hotel California 〉Any time of year, you can find it here 〉欢迎来加州旅馆 〉多么可爱的地方 〉多么可爱的面容 〉这里有许多的房间 〉任何时候 〉你都能找到它 欢迎来到加州旅馆 一个可爱的地点 一张美丽的容颜 永远迎客的加州旅馆 一年中的每一天 随时都有空房间 〉Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends 〉She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends 〉How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. 〉Some dance to remember, some dance to forget 〉她的心像打结的纱 〉她拥有默西迪斯奔驰车 〉她拥有很多漂亮的男孩 〉她说是她的朋友们 〉他们在院子里跳舞 〉夏日大汗淋漓 〉有些让人回忆,有些已经忘记 薄凉纱虽然是tiffany的字典翻译,其实在这里并不应该这样翻译。Tiffany用作大写,是做专用名词用,这是很出名的法国艺术品。它有两种含义,一是Tiffany珠宝,香港翻译成第凡尼,其在全球都是收集的热品;另一种含义是Tiffany的玻璃艺术品,这已经发展成为玻璃品的一种流派。这个词两个意思的来源是两个名为Tiffany的法国人。在这里,Tiffany应该是取玻璃制品的意思。通过烈火熔化后的玻璃边吹边转动,冷却后自然留下的旋转的痕迹。作词者明显在这一句进行wordplay(玩弄字词),因为下面的墨西迪奔驰,并不是用原来的商标Mercedes Benz,将Benz 改成bends,正是为了twist 和bend 都有弯 曲之意,这很类似中文中对仗互偶的文字游戏。 Some dance to remember,这里也译错了。some在这里不是作为限定词来修饰dance。dance在这里是动词,而some是代词,作主语。所以这句应该是“有些人跳舞是为了去记住。” 她心如玻璃丝扭曲,她有墨西迪奔驰 她有许多朋友,都是漂漂亮亮男孩子 他们在后院起舞,甜蜜夏日的汗珠 有人翩翩求忘记,有人翩翩求记住 〉So I called up the Captain, 〉''Please bring me my wine'' 〉He said, ''We haven''t had that spirit here since nineteen sixty nine'' 〉And still those voices are calling from far away, 〉Wake you up in the middle of the night 〉Just to hear them say... 〉我吩咐领班 〉请给我一些酒 〉他却说 〉我们从1969年以后就没有烈酒了 〉那些说话声仍然从远处传来 〉在深夜把你吵醒 〉模糊地听到他们说…… spirit,是指高酒精度的烈酒。 我叫过来领班 “给我来点好酒。” 他说,我们再无供应自从一九六九。 遥远处依然传来那些声响 在深夜将你唤醒 听见他们在讲 〉Welcome to the Hotel California 〉Such a lovely place 〉Such a lovely face 〉They livin'' it up at the Hotel California 〉What a nice surprise, bring your alibis 〉欢迎来加州旅馆 〉多么可爱的地方 〉多么可爱的面容 〉他们在这里享受人生 〉让人多么惊奇 〉带给你的堕落的托辞 欢迎来到加州旅馆 一个可爱的地点 一张漂亮的容颜 人人快乐在加州旅馆 这样美丽的惊喜 正是快来的借机 〉Mirrors on the ceiling, 〉The pink champagne on ice 〉And she said ''We are all just prisoners here, of our own device'' 〉And in the master''s chambers, 〉They gathered for the feast 〉They stab it with their steely knives, 〉But they just can''t kill the beast 〉天花板上镶嵌着镜子 〉香槟酒在冰中 〉她说 〉我们只不过是把自己囚禁在这里 〉与世隔绝 〉在主人的卧室 〉他们正在聚餐 〉他们用钢刀切着 〉但他们却杀不掉野兽 “镜子在天花顶,粉红香槟浸在冰块上,”这是好莱坞中糜烂与色情的代表镜头。 of one''s own device: of one''s own wish(某人自己的愿望的意思。) 后面几句则是好莱圬的恐怖片中邪教的常见场面:在一个大的房间里面,人们在举行狂欢的仪式,许多人都用刀来刺杀代表恶魔的野兽。 镜子嵌在天花板上, 粉红香槟浸在冰块, 她却说,我们在这里都是囚犯, 为自己欲望负债。 在主厅大房间内 人们举起狂欢之火 他们用钢刀挥刺着 却杀不死心中恶魔 〉Last thing I remember, I was 〉Running for the door 〉I had to find the passage back 〉To the place I was before 〉''Relax,'' said the night man, 〉We are programmed to receive. 〉You can checkout any time you like, 〉but you can never leave! 〉我记得最后 〉我向门口跑去 〉但是我必须 〉找到我来时的路 〉别紧张,守夜的人说 〉我们只是按照程序接待 〉你任何时候都可以结帐 〉但你永远也无法离开 We are programmed to receive,应该是指我们天生容易屈服于(欲望)之意。 我最后只记得,我在 拼命奔向大门口 我必须找到回路再 照原来的步子走。 放松点吧,看门人说。 我们天生受诱惑 你可以随时结束 却永远无法摆脱 三 加州旅馆到底是指什么?它在哪里? 有的人认为歌曲中的加州旅馆是确实存在的,而这之中还有旅馆、戒毒所、精神病院三种说法。 认为确实存在这个旅馆的人,在南加州的托多斯桑托斯(Todos Santos )这个小镇算是找到他们需要的一切。小镇在南加州高速公路的沙漠旁边,在小镇内有一座类似唱片封面的旅馆,在旅馆的不远处是会半夜传来钟声的教堂,而这旅馆在以前正是有暗地的色情交易。 旅馆的主人号称这正是歌曲中的“加州旅馆”,不过小镇历史上,旅馆的改名是在歌曲已经流行后的八十年代才发生的。在九十年代后期,数篇报章开始登载这个正宗“加州旅馆”的故事,最后终于引来了歌曲创作者Don Henley在二○○○年的正式否认:老鹰乐队的成员从未到过此地。 歌曲本身的数次对毒品的暗示,是加州旅馆原是戒毒所说法的来源。按此说法:加州旅馆是在南加州公路旁的一个自愿戒毒院,老鹰队员曾经吸毒与入院的经历是歌词的创作来源。 歌词在一开始colitas的暗示,头感到发重是吸大麻烟的特征。“lit up acandle”是一个吸毒的常用语,在后院跳舞更是吸毒后失控发作的一个现象。 这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的,介于疗养院与戒毒所之间,而淫乱现象更是七十年代中产阶层放荡后的一种常态。毒品的瘾性使得你可以在某段时间痊愈而离开戒毒院,不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影,这正是“你可以一时结账,却永远无法离开”的写照。 歌词的诡异可能是精神病院说法的来源。歌词中与之相关联的暗示有:不断有远处声音的幻听想象;天堂和地狱指精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天使纯洁无知觉;在后院里病人如着魔般的跳舞;头脑思想扭曲正是精神病的直语;自己思想的囚犯也是暗语;想杀死恶魔却总杀不死的精神病幻觉。当然精神病也和毒品一样,你可以觉得你暂时是正常了,却无法保证将来是正常的,永远无法离开那阴影。 七十年代曾经是电影界恐怖片流行的时候,而这歌词正勾出这样的故事框架。边远沙漠大路上的孤独一人,大门前掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔舞蹈,意图杀死却总杀不死的恶魔,即使结束却总有人来在背后提醒还有续集的结尾。这些种种,使得歌词有一种鬼影森森的感觉,而在恐怖片中,精神病院更常是主要的背景场所了。 四 相对于实地去寻找,加州旅馆是虚指的象征显然更加有说服力。但是这象征是何所指呢?这也至少有音乐界、洛杉矶生活、美国社会三种说法。 六十年代是美国音乐界的自由创作时期,摇滚乐的流行成为六十年代自由与反叛思想的象征,然而其盛况也带来了商人无限贪婪的眼光。吸毒和淫乱几乎成了每个摇滚手在七十年代走的同一条堕落之路,金钱与享乐成为了摇滚音乐在七十年代的新形像。 同为音乐人的老鹰乐团看到这样的事实,却无能为力。乐手们已经将这种沉迷的生活看成了是音乐界的常态,摇滚乐手们身边总充满了漂亮的面孔与漂亮的地点。对于外界的质疑,他们总是自我原谅:放轻松点吧,我们是天生易于被诱惑。音乐界已经无法杀死金钱的这个心魔,即使某些个人可以暂时结束,却永远无法摆脱。 一九六九年的伍德斯多克(woodstock),被视为摇滚的颠峰聚会。spirit同时有精神之意,歌词暗示在伍德斯多克之后,无论看起来多美丽,摇滚的精神已经不再存在了。 认为这首歌象征美国社会的人则这样来理解一九六九:一九六九是六十年代最后一年,说自一九六九就再没有那样的精神了,是指美国六十年代的自由、和平、平等的精神。 美国一进入七十年代,就遭遇到了中东石油危机、越战的战败、尼克松的水门事件等。就在一夜间,美国的精神面貌就从奋斗的青年们变成了庸俗与颓废的中年了。 在两三年前有一部斯坦利·库别克(Stanley Kubrick)拍摄的电影“大开眼界”(Eye wide open),看过这部电影的观众就可以在这部电影内容中发现与这首歌词许多神似的情节内容。也是同样的吸毒堕落,也是同样的荒淫性乱,也是同样的拜魔情结,也有同样的无法摆脱的阴影。这部电影就如同是这首歌的一个解说,讲述那种已经不堪的美国社会状态。 洛杉矶之说是老鹰乐队自己在人们无数次追问后的一个回答,虽然说歌曲就如同小说一样,离开了作者后要由听者来解释,堂·亨莱(Don Henley)是这样解说的:“我们是一群来自中西部州中产阶层背景的年轻人,加州旅馆是我们对洛杉矶的上流社会的理解。它可看做是对总是追求奢淫生活的美国的一个象征,而不仅仅是关于加州和毕利华山区。”(毕利华山区是洛杉矶的一个最富人区,好莱坞的影星歌星的居处) (“We were all middle-class kids from the Midwest,”Henley said of the Eagles. “''Hotel California'' was our interpretation of the high life in Los Angeles. It was meant to be a metaphor for the United States, for the excesses this country has always been known for. It wasn''t meant to be just about California or Beverly Hills.”) 《加州旅馆》自面世开始,立即就引来很多的质疑与批评。尽管谁也不敢夸口说自己的理解是正解版本,但歌词中明显的吸毒、性乱、邪教等暗示还是引起道德卫士的不满,并且在美国数州受到宗教团体的杯葛。不过,《加州旅馆》歌曲中那成经典的吉他旋律、诡异莫名的歌词内容、感人心弦的悲世情怀,使得这首《加州旅馆》神秘永远,成为最爱。 April 09 滚石不生苔
March 25 最美-特别给小雄March 19 life is near but freedom far魔鬼岛-alcatraz是美国30-60年代关押重犯要犯的监狱。由于被大海完全孤立,几乎无人可以从岛上成功越狱。(跳海,迎接你的毫无疑问就是冰冷的海水)
现在介绍馆中还陈列着巨幅囚犯的照片海报,因为偷盗、杀人等种种重罪,很多人在那里被囚禁到老死,每个人的眼睛和biography里都写满了复杂的渴望。(很佩服老美的这点,做起生意来,囚犯都被“包装”得如此充满人性)
来看一下一位前监狱官的话吧,如果你再有幸看到魔鬼岛对面39号码头上那些无所事事象煎饺一样慵懒地躺着享受阳光的海豹,或许真的可以深刻理解什么叫魔鬼岛,活地狱了。
“To the men confined there, it is not only the ultimate in isolation but the most ironic because they are there in the midst of the activity of a busy harbor ... all reminding them that life is near but freedom far”.
---J. A. Johnston, former warden, in Alcatraz: Island Prison | ||||||||||||||||||||||||||||||||||